понедельник, 6 августа 2012 г.

перевод слова панда на английский






33schastia - Непереводимая игра слов?)

Past is history, future is a mystery and today is a gift. That s why it s called PRESENT...

Непереводимая игра слов?)

Сегодня в очередной раз пересматривая мультфильм Кунфу Панда (кстати очень рекомендую его тем, кто еще не смотрел:), услышала интересную цитату на английском языке: Past is history, Future is a mystery. And the Present is a gift. Thats why its called PRESENT:) Друзья, коллеги лингвисты, переводчики и педагоги - как можно перевести эту игру слов?:) Оказывается в нашем варианте перевода фраза была переведена следующим образом: Прошедшее забыто, грядущее закрыто, настоящее даровано. Поэтому его и зовут настоящим . Нашла вот тут - http://www.wordhord.com/2010/04/krepkij-o reshek-past-future-present/ Tags: , ,

( 18 comments — ) Да так в лоб и перевести =) ( ) ( ) Да, но вот как игру слов в нашем языке передать - тут же present - настоящее и present - подарок) ( ) ( ) ( ) Ну не все коту масленница =) На то и учим другие языки =) ( ) ( ) ( ) Отлично! Смотрела давнои не помню как это на русский перевели. Но на английском просто блеск :) Давайте наслаждаться Настоящим. Настоящим подарком :) (Вот только валерианочки выпью и сразу буду наслаждаться :) ( ) ( ) Да, все-таки, у настоящее созвучно только со словом стоять на или сТоить...Тогда получается настоящее это сокровище, оно стОит того:) ( ) ( ) ( ) :))) Здорово получилось :) Будем беречь свое сокровище :) Каждый день нам дается шанс сделать свое будущее лучше :) ( ) ( ) ( ) Только надо додумать первую часть) а как тебе, кстати, вариант перевода фразы из мультика на русский? Нравится? ( ) ( ) ( ) Перевод на русский как-то не оч. Не поэтично. Твой лучше :) ( ) ( ) ( ) Спасибо) Просто я же лингвист, в свое время писала дипломную работу по игре слов и переводу таких каламбуров на русский язык) ( ) ( ) ( ) О!!! :) ( ) ( ) ( ) Сегодня - это дар, потому оно и зовется Настоящим. :) ( ) ( ) Начало забыла написать... :) Рассеянная. :) Минувшее - это история, грядущее - тайна... Или: Вчера - это история, Завтра - это тайна... С давних университетских лет это моя любимая фраза. ( ) ( ) ( ) Да, но в английском языке и рифма задействована (history-mystery), и игра слов (present - подарок и настоящее)...А в нашем языке слово сегодня - произошло видимо от слова годится, годный....А настоящее имеет синонимы - истинное, правдивое, подлинное). Так что рискну предложить вот такие перефразированные варианты: Прошлое - незавершенная картина, будущее - размытый этюд, и лишь настоящее - подлинное произведение искусства, именно поэтому оно называется настоящим. Вчера - уже просрочено, завтра - не оплачено и лишь сегодня - годно, именно поэтому оно называется сеГОДНя) Эх, еще бы рифму добавить)) ( ) ( ) ( ) По-моему, это уже чересчур заморочено. Традиционный (и появившийся задолго до фильма) перевод мне как-то больше по душе своей простотой и понятностью. ( ) ( ) ( ) А мне больше всего нравится фраза на английском...она и по форме и по содержанию идеальна) ( ) ( ) ( ) Бесподобно :) Это же просто напевать можно!!!!! ( ) ( ) ( ) Это ты про мои варианты?))) ( ) ( ) ( ) Ага :) ( ) ( ) ( ) ( 18 comments — )

, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

source




Комментариев нет:

Отправить комментарий